人気ブログランキング | 話題のタグを見る
お宅訪問 j'ai visité des chambres
6月中旬から後半にかけて、いくつか部屋の内見をさせてもらいました。

1件目
パリ18区、地元商店街も、駅も近くて便利な場所。
日本人4人の共同住居。部屋はそれぞれ個室で、キッチン・バス・トイレなどは共同。
部屋はこじんまりしているけど、清潔。住人の2人がパティシエールさん。
家賃:380ユーロ/月(全込み)。お部屋の持ち主もとても感じの良い人。

2件目
パリのほんのちょっと郊外、駅から5分。
目の前に広い公園、7階エレベーターあり。バルコンからは、遠くにエッッフェル塔が見えた。
年配のマダム&ソルボンヌの学生さん2人とのコロカシオン。とても広い個室。
きれいなキッチン&大きなガスオーブン。学生さんは、とっても感じがいい人。
家賃:390ユーロ/月(ネット・全込み)

3件目
Montparnasse駅のすぐ近く。 家主は女性でサンパな感じの人
雰囲気は日本の湯治場?かオーベルドジュネス的。部屋は2人部屋(1部屋にベット2台)
共同台所の端に、腐敗した食べかけの食器発見。。同室の女性は愛想なし。。
家賃:500ユーロ/2ヶ月(ネット・全込み)

4件目
メトロDaumenilから徒歩5分。近代的な建物、エレ付き7階。
働いている女性とのコロカシオン。部屋は広めの個室(なぜか子供用の2段ベット)。
たぶん年齢も近い?家主さんで、とても親切な女性。
最新設備のキッチン&オーブン
家賃:370ユーロ/月(+チャージ20ユーロ/月) 敷金60ユーロ

5件目
メトロcensier Daubentonから歩いて7、8分。
とてもパリらしい、クラシックな建物。4階エレなし。
家主は、元アリアンスの先生! 部屋は個室で、ながめ良し。パリ満載な感じ。
バスなし、シャワーのみ。ミニ冷蔵庫(冷凍庫なし)、オーブンなしだと困る、といったら
買ってくれるとのこと。
家賃:400ユーロ/月(ネット/全込み)
オーブン&冷蔵庫はネックだけど、話してて話が弾む。考え方の若い感じの人だなー。

6件目
Aubervilliers-pantin 4 chemain(パリ北東部)からバス5分、郊外とパリの境目くらい
移民の人が多いエリア。思っていたほど怖い地域ではなさそう。
部屋は個室、清潔なキッチン&オーブンあり、生活設備は整ってる感じ。
日本人の女性(フランス語ペラペラ)とのコロカシオン。とっても感じの良い人。
家賃:400ユーロ(全込み)

7件目
メトロbibliothèqueから徒歩5分。 近くに黒人の人ばかりの住む大きなアパートがあって
ちょっとびっくりする。6階、エレなし。やや古い造りのアパート。
家主さんは仲の良さそうなカップル。設備は過不足なしの感じ、洗濯機なし(故障中)。
とてもいい感じの人たち。相当クラシックなオーブン。 部屋は個室。
家賃:300ユーロ/月(全込み)

8件目
Saint-Paul(マレ地区)教会の目の前。5人のコロカシオン。
一人はコルドン卒、同じスタージュ先だったという日本人女性。奇遇〜。
バルコンからは、パリの町並み一望! エッフェル塔もみえる、絵はがきみたい。。
若者らしく、みんな仲良しの感じ。
家賃:破格の400ユーロ/月(全込み)

さて、ここで問題。
新しい引っ越し先はどこになってでしょう?
# by 75011paris | 2007-07-07 09:47 | vie:パリ生活
部屋探しのこと pour rechercher une chambre
今住んでいるステュディオの契約期間が7月上旬までなので、6月に入ってから、スタージュの合間を縫って、いろいろと部屋探しをしていました。
部屋を探すにあたっての条件はこんな感じ。
 ・7月中旬〜8月後半
・フランス語を話す環境
・オーブンがあれば尚良し
・予算400ユーロ/月(チャージ込み)
期間が短いことも有るので、今回はcolocation(コロカシオン)か、夏の間のバカンス貸しの物件に絞っていろいろ探してみることにしたものの、アンノスのサイトを見て連絡しても
なかなか返事がこなっかたり、条件が合わなかったりと難航気味。
そこで、同じサイトに「部屋を探してます!」のアンノスを載せてみたら、けっこう電話やメールで連絡が来て、いくつかお部屋を見せてもらえることになりました。
(結果として、150人くらいの人がアンノスを見てくれたよう。その中でコンタクトをとってきた人は20人くらい。)
相変わらず、電話の対応は超苦手なので、電話がかかってくるとかなりドキドキしたけれど、
(相手は当然フランス語しゃべれるもんだと思って電話かけてくるものね。。) かなり
フランス語の練習になったかも。。

En juin j'ai recherché une chambre donc j'ai regardé des annoces que les personnes ont offeret des chambres sur internet.et j'ai contacté à personnes mais je n'ai pu pas recevoir beaucoup de reponses.
donc j'ai publié petite l'annoce comme ca pour chercher une chambre sur website.
"bonjour, je suis une japonaise qui etudie la patisserie francaise à paris.
maintnant j'habite à paris avec une colocatrice.mais je devrai y quitter au debut juillet donc je rechere une chambre du mi juillet au mi août ou fin d'aout (environ 1mois plus). je préfére une chambre de colocation pour faire de progrès en français."
après je l'ai publie , j'ai recu quelque offres des chambres.
et j'ai eu quelque rendez-vous pour visit des chambres.
beaucoup de cas les gens qui m'ont offré des chambres, ils m'ont téléphoné sur mon portabre. pour moi , c'etait vrement pratique pour parler le francais.. mais c'etait un peu difficile..
# by 75011paris | 2007-07-06 21:21 | vie:パリ生活
Quel temps! なんてお天気なのかしら…
昨日に引き続き、パリはとても変な天気です。
青空、と思ったらいきなりザーッと大粒の雨が降り出したり。。
でも、空は青空のままだったり。

一日に何回も夕立が降る感じです。
異常気象なのかな?

うかつに出かけられないなあ…。
# by 75011paris | 2007-07-04 21:11
festival Paris cinèma
今日から、"festival Paris cinèma"という映画のイベントがはじまりました。
河瀬なおみ監督の「もがりの森」の先行上映も行われるみたい。
そして今日3日は、オープニングイベントとして、パリをテーマにした映画"Paris je t'aime"がトロカデロ(エッフェル塔の前?)で無料上映される!というので、友達と行くことに。
上映時間が22h15〜なので、家でごはんを食べてから出かけることになっていたのだけれど、(なぜなら、ピーマン&茄子がたくさんあるから…)当日の天気は大荒れ! 
朝から雨が降ったり、止んだり、青空になったり、の繰り返し。。
友達が来る頃にHPを見てみたら、なんとAnnuler(中止)の文字が…!
がっかりだ〜。。
Aujourd'hui il y a eu un programme pour grande ouverture publique de Festival Paris Cinèma. c'est un projet qu'on peut voir le film "Paris je t'aime"
d'une grande soirée gratuite et en plein air, au pied du Trocadéro et face à la Tour Eiffel. j'ai projetè de y'aller avec mes amis.
j'ai vu ce film déjà 1 fois , mais quand j'ai le vu j'etait débutante le francais, donc je n'ai pas pu comprendre bien. et je le veux voir encore , car j'ai cru que je peux comprendre le français mieuex que avant.
mais le temps, il a fait mauvais. donc le programme a été annulé. c'etait très dommage...

しょうがないので、映画は諦めて、みんなで家ごはん。
ce soir j'ai fait de la cuisine comme japonaise et on a dîné ensemble chez moi.

今日のメーニューは、
・野菜サラダ salades vertes et tomatos
・ピーマン肉詰め poivrons farcies aux saue tomatos d'epices
・いんげんのバター醤油炒め haricots verts sauté au beurre et soysoja
・ゆかりごはんのおむすび Yukari Omusubi
デザートは、オレンジのシャルロット。charlotte d'oranges

デザート、時間がなくて、微妙に中のババロワが固まってなかったため、
離型したら、てろ〜んと崩れてしまう始末。大反省です。。
quand j'ai démoulé le charlotte, c'etait tombé.
car j'en ai fait pressé un peu , donc le bavarois etait trop mou..
la prochian fois , je deverai faire attention!

結局これが、ルームメイトとの最後の晩餐になり、
彼女が友達の家に帰ってしまったら、急に部屋がガラ〜ンとした気がしました。
c'etait dernier fois que on a mangé ensemble avec ma colocatrice.
après dîner elle a quitté ce studio où on habité ensemble 3 mois.
ce studio est trop grand pour seul..

前のルームメイトに引き続き、2人目を送り出したことで、
しばらく、また一人暮らし…。
ちょっとさみしくなる感じ。
pandent qeulque jours j'y habiterai seul.
tu me manques un peu..
bon retour au japon et la prochain fois on pourra se voir à Tokyo!
# by 75011paris | 2007-07-03 02:58 | cinema:映画
la fête des poivrons et aubergines 茄子とピーマンの会
今日は、友達を呼んで家でpetite fêteを開催。
主題はルームメイトのお別れ会だけど、
また別の名をla fête des poivrons et aubergines(ピーマンとなすパーティー)
参加者は、日仏カップル2組と、ルームメイト、私。

なぜ茄子&ピーマンなのか?といえば、市場でのやりとりがあったから。。
八百屋さん:「このピーマン、全部で1ユーロだよ! こっちの茄子も1ユーロ!!」
私:「多すぎるから、ピーマン半分と茄子半分で1ユーロにならない?」
八百屋:「よし、わかった!」  といって、茄子とピーマン全部を袋に詰めだす…。
私:「ちがうよ、茄子半分とピーマン半分だってば!!」
八百屋:「いいんだ、全部で1ユーロでいいから」
という訳で、おばけピーマン7個とおばけ茄子6個が手元に残ったから。

家にある食材整理も兼ねて今回作ったのは、
 ・ピーマンとひじきの味噌煮 poivrons et algue HIJIKI ragoût de Miso
・インゲンの梅ごま和え haricots verts à la sauce d'ume et sesam blanc
・五目炊込みご飯 Gomoku Gohan
・トマトと茄子の重ね焼き gratins aux aubergines à la sauce tomatos
・手羽焼き(にんにくしょうが味)grill d'aile poulet aux gingembre et soysoja
デザートは、チョコとオレンジ風味のフィナンシェやディヤモンなど。
友達の持ってきてくれたビール&ワイン&桃も加わって、
梅干しのデギュステ(試食)をしたり、ドリヤンと納豆の好き嫌いでバトルしたり、顔付の塩こしょうのボトルのことで盛り上がったり…。
基本はフランス語だけど、女の子は全員日本人なので、時々日本語になったりと、
話題は尽きず、またしても楽しい夜になりました。
みんなで、ほぼ完食ー。
そして私は、ビールを飲むといつも写真とるの忘れてしまう。。
そして、せっかく買ってきてもらったパンもを出すの忘れてしまったよ。。

ごめんなさいね。。
# by 75011paris | 2007-07-02 04:17 | rapas:パリごはん